Alors que je suis en train de mettre un de mes textes en forme, mon fils arrive comme un boulet de canon dans la cuisine.
« MAAAAAAAAAMAAAAAAAAAN !!! »
Comme d’hab, je manque d’avoir une attaque.
« Robin, arrête de hurler !
- En fait je veux juste du ‘jus pomme’… ‘Si te plé’ Mamanchériedamourquejaime, ajoute-t-il d’un trait devant mon air sévère.
- D’accord, donne-moi ton verre.
- Qu’est-ce que tu fais sur ton ordinateur ?
- Je mets en italique.
- C’est comme la mécanique. Sauf que c’est italien. »
Houlà. Robin prend parfois des raccourcis que j’ai du mal à suivre. Heureusement que j’y suis habituée… Vous non, et ça m’amuse beaucoup !
« Mon cœur, l’italien, c’est une langue, comme le français. Par exemple, ‘Ti amo’, en italien, ça veut dire ‘Je t’aime’. En espagnol, on dit ‘Te
quiero’, en anglais ‘I love you’, en russe…
- Ah oui ? Et en Luxembourgeois ? »
Erf. Nous y revoilà avec le luxembourgeois. C’est vrai que lui aussi, en deuxième année de maternelle apprend les rudiments de la langue voisine…
« Heu, là, je ne sais pas. Faut demander à Justine, elle sait peut-être…
- On dit ‘Moyen’ (prononcez ‘Mohienne’).
- Mais non mon bébé, ça ça veut dire ‘Bonjour’.
- C’est pareil », conclut mon monstre gentil d’un ton péremptoire en prenant son verre de jus de pomme.
Moralité, va falloir que je fasse gaffe quand je dis bonjour dans la rue. Des fois qu’on prenne ça pour des déclarations d’amour…
Ne taisez pas...